Статья в компаративном плане представляет фразеологизмы двух славянских языков: чешского и беларусского. Анализируются фразеологические единицы с компонентом душа. Рассмотренные примеры обладают оценочной характеристикой, фиксируют оценку себя и другого, а также переход в неизведанный мир (смерть). Тематические группы фразеологизмов со словом душа проявляют в двух языках различную квантитативность. В беларусском языке их количество в два раза превышает аналогичный чешский фонд. В рассматриваемых языках обнаруживается небольшое количество полных эквивалентов. Авторы статьи приходят к выводу, что квантитативная ассиметрия фразеологизмов с компонентом душа в двух славянских языках может быть обусловлена местом религии в национальных культурах.
Ключевые слова: фразеология, компаративный ракурс, чешский, беларусский, фразеологические единицы (ФЕ) со словом 'душа'
|