In this study, the data on the body part of face gathered from the Judeo-Spanish dictionary of idioms and proverbs entitled De Punta Pie a Kavesa: Trezoro Sefaradi [From the Tip of Foot to the Head: Sephardic Treasure] (2006), and compiled by Beki Bardavid and Fani Ender are analyzed. The communication between native Judeo-Spanish speakers, using some idioms and proverbs that include the body part of face to express their negative and positive emotions is investigated. These emotions have been classified in accordance with the theory of Lazarus (1991). Thus, the negative emotions depicted in the analyses include disgust / hate, anger, sadness, and shame, and the positive emotions depicted in the analyses include happiness and love. Furthermore, the uses of the Judeo-Spanish idioms and proverbs are compared to those of idioms and proverbs used by Turkish, Spanish, and Italian people.
Keywords: Cognitive Linguistics, Politeness, Conceptual Metaphors, Turkish, Spanish, Italian, and Judeo-Spanish Idioms and Proverbs